France Gall “Les Sucettes”

23 декабря 2007 ~ 22:21

Одна из немногих адаптаций песен Генсбура на русском языке- хит 2002 года группы “Нежное Это” - “Сосачки”.

На мой взгляд, удачный перевод и переложение оригинала - “Les Sucettes” (статья в английской Википедии), скандальной песни Генсбура 1960-х годов, которую спела 18-летняя Франс Галль . Кстати, другая русская адаптация песни Генсбура - перепев “Poup?e de cire, poup?e de son” самим Муслимом Магомаевым!

Вот два варианта песни “Сосачки” 2000-х годов, а также несколько видео оригинала 1960-х годов:

“Сосачки”, группа “Нежное Это”, 1ый вариант 2002 г.:

“Сосачки”, группа “Нежное Это”, 2ой вариант:

О группе “Нежное Это” можно прочитать здесь .

Об оригинале…

France Gall-Les Sucettes

France Gall & Serge Gainsbourg - Les Sucettes

Serge Gainsbourg et France Gall - Bouton rouge des sucettes

Серж намекает 18-летней Франс Галль, песня - не только про девочку и леденцы:
Serge Gainsbourg: Bon… Explique-moi le texte de “Sucettes”? / Ну.. поясните пожалуйста текст песни “Сосачки”?
France Gall: … C’est une petite fille qui aime bien les sucettes, qui l’ach?te en drugstore pour quelques pennies… Eh? … Et c’est tout, non? / … Это маленькая девочка которая любит сосачки. Она их покупает всего за несколько пени .. и .. Все, или нет?
Serge Gainsbourg: …D’accord, c’est pas tout… / …Ладно, хотя это не совсем все…

спасибо ppk4563 и Perelin`у за перевод.

Один комментарий

  • 1  hel ~ 23 Дек 2007 в 23:42

     

    любопытно, а ведь когда-то это было неслабой провокацией

Комментировать